- Estudios de Derecho comparado: ¿herramienta o método para la traducción jurídica y la didáctica de la traducción en Argentina?
- Multimodalidad, géneros discursivos y circulación de conocimientos en las ciencias humanas y sociales: un abordaje crítico desde la Traductología y la Didáctica de las lenguas extranjeras
- Crear(se), reescribir(se), traducir(se): posturas literarias y posturas políticas en autoras y traductoras contemporáneas
- Traducción, subjetividad y género. Responsabilidad ética y social en prácticas de traducción e interpretación
LIT – Proyectos vigentes
Noticias destacadas
Convocatoria de Feminist Translation Studies
Compartimos con ustedes la convocatoria para el número especial de Feminist Translation Studies: https://think.taylorandfrancis.com/special_issues/gender-feminism-eco-translation/
Programa de Actualización en Traducción Jurídica (español<>inglés)
Tenemos el agrado de lanzar desde la Facultad de Humanidades y Ciencias...
Ciclo “Inteligencia Artificial y Traducción Literaria”
Nos alegra compartir con ustedes la programación del...
Convocatoria número 10 de Synergies Argentine
El LIT se complace en compartir con ustedes la convocatoria número 10...