Tradición y traducción clásicas en América Latina

156

I. Tradición clásica

 

Parodiar la tradición clásica: De Dioses, hombrecitos y policías de Humberto Constantini

Claudia N. Fernández

 

El mundo clásico en la obra de Guilherme Figueiredo

Mimy Flores Santamaría y María Eugenía Rodríguez Blanco

 

Orfismo na literatura brasileira: do século XX à primeira década do XXI

Carlinda Fragale Pate Nuñez

 

Bioy Casares en clave clásica. Presencia de la tradición grecolatina en tres cuentos de Adolfo Bioy Casares

Lía M. Galán

 

La poesía en México y Centroamérica: entre Eros, Lumen, Numen y Tántalos, Césares o Acteones

Carmen Gallardo Mediavilla

 

Huellas clásicas en el teatro argentino AntígonaS: linaje de hembras de Jorge Huertas

Lidia Gambón

 

Influencia clásica en la formación de la cultura cubana. El diálogo en el Papel Periódico de la Havana

Alina Gutiérrez Grova

 

La tradición grecorromana en los primeros libros de poemas de Silvina Ocampo

Pablo Martínez Astorino

 

O mundo antigo na cadência de Bandeira: um ritmo dissoluto

Manuela Ribeiro Barbosa y Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa

 

II. Traducción clásica

 

Un poeta griego del siglo v a.n.e. traducido por una cubana del siglo xx

Mariana Fernández Campos

 

La traducción de Andrés Bello de la comedia Rudens de Plauto

Rosario López Gregoris

 

La traducción de las partículas en las traducciones de la Ilíada de Lugones, Mestre y Bonifaz

Helena Maquieira

 

Laura Mestre y su traducción de la Ilíada

Elina Miranda Cancela

 

Laura Mestre, traductora inédita de la Odisea 

Juan Manuel Tabío

 

Las traducciones de Homero en América Latina

Emilio Crespo y Jorge Piqué