El Área de Investigación en Traductología (AIT) y el Departamento de Lenguas y Literaturas Modernas, invitan a la charla que ofrecerá el Dr. Douglas Robinson (Chinese University of Hong Kong, Shenzhen) el próximo jueves 8 de octubre a las 21 hs.
Está orientada a estudiantes, graduadxs, docentes de traducción y público general con interés en los estudios de traducción; se dictará en inglés y estará seguida de un espacio de preguntas. Se emitirán certificados de asistencia.
La noción de “equivalencia dinámica” definida por Eugene Nida tal vez sea el concepto más conocido en los Estudios de traducción del último medio siglo.
Aun así, se lo conoce principalmente de nombre, y no sólo ha sido desdeñado como inútil (con razones equivocadas) por los mayores académicos de la traducción, sino que además es en gran medida incomprendido por los traductores y académicos que lo toman en cuenta para su tarea.
La charla planteará la noción de Nida como un concepto retórico más que textual, estructural o funcional y lo complejizará a partir de la Retórica de Aristóteles.
?️ inscripciones en https://bit.ly/CharlaDR.
#traduccion #dynamicequivalence #rhetoricalconstruct