{"id":340,"date":"2018-10-25T16:23:26","date_gmt":"2018-10-25T19:23:26","guid":{"rendered":"http:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/?p=340"},"modified":"2024-08-27T16:36:26","modified_gmt":"2024-08-27T19:36:26","slug":"tradicion-y-traduccion-clasicas-en-america-latina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/tradicion-y-traduccion-clasicas-en-america-latina\/","title":{"rendered":"Tradici\u00f3n y traducci\u00f3n cl\u00e1sicas en Am\u00e9rica Latina"},"content":{"rendered":"
I. Tradici\u00f3n cl\u00e1sica<\/strong><\/p>\n <\/p>\n Parodiar la tradici\u00f3n cl\u00e1sica: De Dioses, hombrecitos y polic\u00edas<\/em> de Humberto Constantini<\/p>\n Claudia N. Fern\u00e1ndez<\/p>\n <\/p>\n El mundo cl\u00e1sico en la obra de Guilherme Figueiredo<\/p>\n Mimy Flores Santamar\u00eda y Mar\u00eda Eugen\u00eda Rodr\u00edguez Blanco<\/p>\n <\/p>\n Orfismo na literatura brasileira: do s\u00e9culo XX \u00e0 primeira d\u00e9cada do XXI<\/p>\n Carlinda Fragale Pate Nu\u00f1ez<\/p>\n <\/p>\n Bioy Casares en clave cl\u00e1sica. Presencia de la tradici\u00f3n grecolatina en tres cuentos de Adolfo Bioy Casares<\/p>\n L\u00eda M. Gal\u00e1n<\/p>\n <\/p>\n La poes\u00eda en M\u00e9xico y Centroam\u00e9rica: entre Eros<\/em>, Lumen<\/em>, Numen<\/em> y T\u00e1ntalos, C\u00e9sares o Acteones<\/p>\n Carmen Gallardo Mediavilla<\/p>\n <\/p>\n Huellas cl\u00e1sicas en el teatro argentino Ant\u00edgonaS<\/em>: linaje de hembras<\/em> de Jorge Huertas<\/p>\n Lidia Gamb\u00f3n<\/p>\n <\/p>\n Influencia cl\u00e1sica en la formaci\u00f3n de la cultura cubana. El di\u00e1logo en el Papel Peri\u00f3dico de la Havana<\/em><\/p>\n Alina Guti\u00e9rrez Grova<\/p>\n <\/p>\n La tradici\u00f3n grecorromana en los primeros libros de poemas de Silvina Ocampo<\/p>\n Pablo Mart\u00ednez Astorino<\/p>\n <\/p>\n O mundo antigo na cad\u00eancia de Bandeira: um ritmo dissoluto<\/p>\n Manuela Ribeiro Barbosa y Tereza Virg\u00ednia Ribeiro Barbosa<\/p>\n <\/p>\n II. Traducci\u00f3n cl\u00e1sica<\/strong><\/p>\n <\/p>\n Un poeta griego del siglo v a.n.e. traducido por una cubana del siglo xx<\/p>\n Mariana Fern\u00e1ndez Campos<\/p>\n <\/p>\n La traducci\u00f3n de Andr\u00e9s Bello de la comedia Rudens<\/em> de Plauto<\/p>\n Rosario L\u00f3pez Gregoris<\/p>\n <\/p>\n La traducci\u00f3n de las part\u00edculas en las traducciones de la Il\u00edada<\/em> de Lugones, Mestre y Bonifaz<\/p>\n Helena Maquieira<\/p>\n <\/p>\n Laura Mestre y su traducci\u00f3n de la Il\u00edada<\/em><\/p>\n Elina Miranda Cancela<\/p>\n <\/p>\n Laura Mestre, traductora in\u00e9dita de la Odisea\u00a0<\/em><\/p>\n Juan Manuel Tab\u00edo<\/p>\n <\/p>\n Las traducciones de Homero en Am\u00e9rica Latina<\/p>\n Emilio Crespo y Jorge Piqu\u00e9<\/p>\n <\/p>\n <\/p>\n <\/p>\n <\/p>\n <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" I. Tradici\u00f3n cl\u00e1sica Parodiar la tradici\u00f3n cl\u00e1sica: De Dioses, hombrecitos y polic\u00edas de Humberto Constantini Claudia N. Fern\u00e1ndez El mundo cl\u00e1sico en la obra de Guilherme Figueiredo Mimy Flores Santamar\u00eda y Mar\u00eda Eugen\u00eda Rodr\u00edguez Blanco Orfismo na literatura brasileira: do s\u00e9culo XX \u00e0 primeira d\u00e9cada do XXI Carlinda Fragale Pate Nu\u00f1ez […]<\/p>\n","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[6,11,10],"class_list":["post-340","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-indices","category-libros","category-publicaciones"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/340"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=340"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/340\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":342,"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/340\/revisions\/342"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=340"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idihcs.fahce.unlp.edu.ar\/ceh\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=340"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}